Over recent years, the BS EN Translation Management Standard has provided the translation industry with significant value. Englische Fassung DIN EN Document comprises 20 This European Standard was approved by CEN on 13 April CEN members are . Note that ISO is a process standard, so certification does not say anything about the output.

Author: Kir Arashiktilar
Country: Guinea-Bissau
Language: English (Spanish)
Genre: Politics
Published (Last): 2 January 2015
Pages: 310
PDF File Size: 11.84 Mb
ePub File Size: 11.6 Mb
ISBN: 610-8-53818-525-1
Downloads: 83958
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Mazujora

BS EN-15038 European Quality Standard

You may find similar items within these categories by selecting from the choices below:. June Replaced By: Advanced translation studies recognised qualification Equivalent qualification in another specialisation plus a minimum of two years documented experience in translation.

Advanced translation studies recognised qualification Equivalent qualification in another specialisation plus a minimum of two years documented experience in translation. Vote Promote or demote ideas.

By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. The sub-section on preparation deals with project registration, project assignment, technical resources, pre-translating process, source text analysis, terminology work and the style guide. Many companies understand this, and have already translated ….

LTC addresses client issues in order to expand brands worldwide, accelerate time to market, and increase global revenue. Please help improve this article by introducing citations to additional sources.

There have been a number of initiatives in Europe to create a universal quality standard that could benchmark the quality of the translation services and gain recognition through independent audit certification. You could contact linguacert. This approach to comply with leading industry standards acknowledges a predefined level of translation quality. Part of a series on. I own rn small translation company, and we’re on Mexico so I don’t even know if I can get it certified or if it is even worth the standars because we’re not in Europe but I’m still wondering who can I reach in order to figure standar out.


Just who in the world provides these certifications? This website is best viewed with browser version of standarv to Microsoft Internet Explorer 8 or Firefox 3. Within the translation industry many words are used to describe different processes from one company to another.

LTC certified for translation services standard BS EN – LTC

standarx Or create a new account. Forums All of ProZ. So, it is ISO now Conformity assessment and certification based on this standard are envisaged. How to get EN This was a serious attempt to provide certification of translation-specific quality management using independent, on-site audits by recognized certification bodies.

At the same time it is designed to provide sandard service providers with a set of procedures and requirements to meet market needs. To be able to discuss this new standard you should first buy it and read it.

That doesn’t make us unprofessional. Retrieved from ” https: The standard specifies the following steps in the translation process: Broadly speaking, the standard’s most outstanding features are firstly, that it defines the translation process where quality is guaranteed not by the translation which is just one phase in the process, but by the fact of the translation being reviewed by a person other than the translator and secondly, it specifies the professional competences of each of the participants in the translation process, mainly translators, reviewers, revisers and proofreaders.

BS EN – Translation services. Service requirements – BSI British Standards

This standard offers both language service providers and their clients a definition of the entire service according to market needs; it covers the core translation process and other aspects such as project management and traceability.

Jul 14, Their name often seems to come up.

This standard offers both translation service providers and their clients a description and standrad of the entire service. By upholding superior service performance and quality, any improvements and innovations to processes can be quickly identified. Exigences requises pour la prestation du service Title in German Uebersetzungs-Dienstleistungen.


Translators who take part in translation projects under EN ISO Jul 14, http: Nobody standarr forced to work under this standard. Consultancy services from LTC help you streamline …. Associations Awards Organizations Schools. We use cookies to make our website easier to use and to better understand your needs.

This section outlines the level of competence required by translators and others working on the project, the need for the right technology and communication equipment and the need for a documented quality management system.

You could contact linguacert Jul 14, http: Jul 14, I’ve been wondering this for a while already.

List of EN standards. Please download Chrome or Firefox or view our browser tips. As this is now the 4th year LTC has been certified for the standard, it shows the continued recognition for reliable delivery of a complete service and a strict approach to quality assurance.

These include the preparation of documents, translation, revision, monitoring consistency, delivery and more.

However, as the ISO standard does not address the sort of translation-specific processes which many translators consider important in determining quality outcomes, this standard did not become widely accepted as a “guarantee of quality” in the industry. An area not covered by EN is the interpreting and service matrix. Unsourced material may be challenged and removed.

Learn more about the cookies we use and how to change your settings. The EN standard ensures the consistent quality of the service.

In this way, companies can use the EN standard which looks to be replaced by ISO when the universal standard is published, most probably towards the fn of as a benchmark before aiming to provide the maximum level of performance according to their own levels of quality and expertise.